Sons de la montagne – Archive sonore

 « S. Martinho de Anta, le 20 septembre 1979 – Fini le bucolique. La volatina gratuite avec laquelle autrefois un moineau vagabond me réveillait à l’aube a été remplacée par le bruit utile d’une tronçonneuse. La technique est également arrivée ici. Le bois pour l’hiver que de lents chars à bœufs apportaient, en grinçant, des forêts et que les haches des domestiques fendaient en cadence, est transporté maintenant par des tracteurs pressés et enroués et transformé mécaniquement en buches.
C’est un progrès. Mais je ne parviens pas à l’honorer en un vers. »
Miguel Torga, Diário XIII
 
Cette entrée de Miguel Torga, présente dans le Diário XIII, sert de refrain et de force d’inspiration pour le travail que nous présentons maintenant : l’Archive Sonore de S. Martinho de Anta et d’autres lieux parcourus par Torga.
Ce que nous avons proposé de faire est d’enregistrer pour la mémoire future le bucolique qui existe et persiste à S. Martinho de Anta, mais également les sons du présent, du quotidien du village, matière identitaire du lieu sonore S. Martinho de Anta.
Le son fait partie de l’identité des lieux et leur donne également une identité. Le son fait partie du patrimoine immatériel du village, de son patrimoine sensitif.
« Il a des lentes… Il a des lentes… Il a des lentes… » Il y a plus de 80 ans que l’on n’entendait pas la sonnerie de la cloche de l’ancienne école primaire de S. Martinho de Anta. Grâce à l’art des sons, nous pouvons sauver la mémoire de cette dynamique acoustique d’autrefois et la ramener dans le présent, en la contextualisant ici et maintenant, à partir de « La Création du Monde », de Miguel Torga.
 
Ce n’est qu’un exemple de ce que nous pouvons comprendre grâce à l’existence sonore d’un lieu déterminé, un lieu sonore, un lieu qui se construit également à partir des sons existants, à partir des sons qui l’habitent. C’est cette force, comme la force littéraire de Torga, que nous souhaitons amener dans cet espace – d’étude, de recherche, d’appartenance – cet Espace Miguel Torga où, avec toute la collection présente ici, nous pouvons écouter le monde de Torga, tantôt en montant dans la montagne pour écouter le murmure incessant du vent, tantôt en descendant dans la vallée à la recherche d’eau fertile, de bêtes ou d’histoires sur les temps passés, racontées par des hommes et des femmes aux mains rendues calleuses par le temps, ce vent qui passe.
 
C’est « La Création du Monde », en particulier « Le Premier Jour », la plus grande inspiration pour ce travail artistique d’archive et de documentation sonore de São Martinho de Anta et le territoire autour. Nous avons cherché avant toute chose, grâce à une lecture attentive, mais en même temps agréable, les sonorités que les mots contenus dans cette œuvre séminale provoquent en nous : la cloche de l’école ; le Largo do Eirô ; l’atelier du vannier ; le forgeron ; la tradition de Pâques ; les animaux ; la vie rurale ; le patrimoine archéologique ; l’exemple civique ; grâce aux témoignages de certains habitants du village ; la nature ; etc.
 
Certains des paysages et des marques sonores de ce territoire sont ainsi enregistrés grâce à ce projet unique et original. Nous espérons que grâce à celui-ci les habitants de ces endroits puissent se revoir, s’entendre et que ce soit également un espace, également bénéfique pour la (re)lecture de l’œuvre de Miguel Torga.
Un grand merci à la Mairie de Sabrosa pour avoir cru en ce projet et dans l’Espace Miguel Torga en la personne de Monsieur João Sequeira, pour tout le soutien apporté pour sa réalisation.
 
Luís Antero
Janvier et mai 2017


GUIDE D’ÉCOUTE
01. SRA. DA AZINHEIRA (SÃO MARTINHO DE ANTA) (03:15) Quels sons se cachent dans un tuyau d’eau à Senhora da Azinheira ?
02. SRA. DA AZINHEIRA 2 (SÃO MARTINHO DE ANTA) (03:47) Certains habitants de São Martinho de Anta vont à Senhora da Azinheira pour laver leur voiture.
03. MÉMOIRES (M. JOSÉ ‘DA GARGANTA’) (GARGANTA) (11:16) À la bordure du village de Garganta, M. José parle des temps anciens et des pratiques quotidiennes de son village.
04. FER DANS LA TERRE (GARGANTA) (03:11) Un homme, un fer, la terre, le son.
05. EAU DE GARGANTA (08:59) Le paysage fluvial de Garganta. L’eau qui parle.
06. À LUDARES (ALEXANDRA BORGES) (LUDARES) (08:25) Mémoires sur l’utilisation des granges et sur la pratique des battages de céréales à Ludares.


07. SUR LA VESEIRA (ALEXANDRA BORGES) (LUDARES) (05:26) Mémoires sur la pratique communautaire de la veseira à Ludares.
08. BABY-FOOT DE LUDARES (02:17) Paysage sonore dans le restaurant « O Mocho ».

09. SUR LES BATTAGES DE CÉRÉALES (ALEXANDRA BORGES) (LUDARES) (02:04) Le titre dit tout.
10. AU LAVOIR DE LUDARES (03 :50) L’eau du lavoir dans le centre du village et le son de la cloche de la capelle.
11. EAU DE LUDARES (03:08) Paysage sonore avec de l’eau. Identité sonore du village.
12. TRACTEUR DE LUDARES (02:04) Le titre dit tout.
13. ARGENTINA ALVES (LUDARES) (16:00) Mémoires sur le mariage et autres pratiques quotidiennes anciennes de Ludares.
14. AU MOULIN (LUDARES) (06:41) Enregistrement dans le moulin électrique de Mme Argentina Alves.
15. EAU DE LUDARES 2 (05:28) Paysage sonore avec de l’eau. Identité sonore du village – partie 2.
16. CINQ HEURES À LA CHAPELLE (LUDARES) (01:08) La cloche de cinq heures de l’après-midi dans la chapelle de Ludares.
17. LUGAR DAS CRUZES (LUDARES) (13:31) Sur les granges et autres mémoires, à partir du Lugar das Cruzes.
18. À PARTIR DE LA PENSION (SÃO MARTINHO DE ANTA) (10:00) Paysage sonore matinale de São Martinho de Anta, à partir de la Residencial Central.
19. LARGO DO EIRÔ (SÃO MARTINHO DE ANTA) (03:21) Le paysage sonore matinal du Largo do Eirô.
20. DANS LA MAISON 1 (SÃO MARTINHO DE ANTA) (02:44)
21. DANS LA MAISON 2 (SÃO MARTINHO DE ANTA) (04:11)
22. DANS LA MAISON 3 (SÃO MARTINHO DE ANTA) (03:08) Paysage sonore dans et depuis l’extérieur de la maison de Miguel Torga.
23. PORTAIL D’ÉCOLE (SÃO MARTINHO DE ANTA) (03:16) Le son produit par le vieux portail de l’école.
24. AU LAVOIR (VILAR DE CELAS) (02:08) Le son de l’eau dans le lavoir du village.
25. SUR LE VILLAGE (VILAR DE CELAS) (06:58) Mémoires.
26. Sur MIGUEL TORGA (MÁRIO GONÇALVES) (16:35) La mémoire et le souvenir de la cohabitation avec Miguel Torga.
27. JOÃO ‘MARINHEIRO’ ROCHA E WILSON ‘FERRADOR’ FERREIRA (SÃO MARTINHO DE ANTA) (23:39) Histoires de vie, près de la fontaine, sur le Largo do Eirô.
28. DE « VAGABOND » À « HOMME MARIÉ » (JOÃO ‘MARINHEIRO’ ROCHA) (SÃO MARTINHO DE ANTA) (09:57) L’histoire de vie de João ‘Marinheiro’.
29. HISTOIRE DE VIE ET PRIÈRES POPULAIRES (MME PALMIRA) (VILAR DE CELAS) (32:10) Le titre dit tout.
30. SUR MIGUEL TORGA (LUÍS GONÇALVES) (SÃO MARTINHO DE ANTA) (15:05) La mémoire et le souvenir de la cohabitation avec Miguel Torga.
31. SUR L’ÉPOUSE DE MIGUEL TORGA (LUÍS GONÇALVES) (SÃO MARTINHO DE ANTA) (02:13) Le titre dit tout.
32. ÉTAU (SÃO MARTINHO DE ANTA) (00:42) Le son d’un étau manuel chez Luís Gonçalves.


33 et 34. « IL A DES LENTES… IL A DES LENTES… IL A DES LENTES » (SÃO MARTINHO DE ANTA) (02:11) Ainsi commence la première journée de La Création du Monde, de Miguel Torga. Il y a plus de 80 ans que l’on n’entendait plus la cloche de l’école de São Martinho de Anta.
35. CONVERSATION AVEC LUÍS GONÇALVES à l’école (SÃO MARTINHO DE ANTA) (14:22) Mémoires sur sa jeunesse, en tant qu’élève de l’école primaire de São Martinho de Anta.
36. À L’ATELIER DU VANNIER (MANUEL TEIXEIRA) (SÃO MARTINHO DE ANTA) (10:29) Conversation avec M. Manuel Teixeira, le dernier vannier de São Martinho de Anta.
37. DANS LE BOIS (SÃO MARTINHO DE ANTA) (01:10) Pas dans le bois. Identité sonore.
38. FERRER L’ÂNE (SÃO MARTINHO DE ANTA) (21:11) Les sons de l’opération manuelle de ferrer l’animal, dans le magasin du dernier forgeron de São Martinho de Anta. Tradition ancestrale du village.
39. LE DERNIER FORGERON (SÃO MARTINHO DE ANTA) (06:48) Conversation avec M. Adelino Real, à propos du travail de forgeron.
40. PINTA NAVIOS (SÃO MARTINHO DE ANTA) (04:21) Curiosités sur le voyage à Coimbra pour rendre visite à Miguel Torga.
41. SUR MIGUEL TORGA (ALTINO AMARANTE) (SÃO MARTINHO DE ANTA) (08:21) La mémoire et le souvenir de la cohabitation avec Miguel Torga.
42. SUR LES PARENTS DE MIGUEL TORGA ET LA NOURRITURE RATIONNÉE (ALTINO AMARANTE) (SÃO MARTINHO DE ANTA) (11:07) Mémoires senties sur les temps difficiles.
43. SUR LE SÉJOUR AU BRÉSIL (ALTINO AMARANTE) (SÃO MARTINHO DE ANTA) (04:18) Mémoires senties sur les temps difficiles – partie 2
44. LE TÉLÉPHONE (SÃO MARTINHO DE ANTA) (00:25) Le son du vieux téléphone dans l’ancien poste public de São Martinho de Anta.
45. ROUTE POUR ROALDE (02:05)
46. ROUTE POUR ROALDE 2 (01:10) Le paysage sonore forestier près de la route pour Roalde.
47. SUR LES MOULINS (M. JOSÉ ET Mme MARIA) (QUEDA) (15:00) Conversation avec un sympathique couple âgé sur l’époque où le village de Queda avait des dizaines moulins en fonctionnement.
48. QUEDA, UN PAYSAGE SONORE (06:02) Eau et oiseaux, un peu de l’identité sonore du village de Queda.
49. GICLEUR D’EAU ET DE CHIENS (QUEDA) (04:37)
50. FUITE D’EAU (QUEDA) (02:34) Eau, à partir de différentes sources sonores.
51. ANIMAUX (QUEDA) (05:56) Animaux sonores
52. MOTEUR D’EAU (QUEDA) (04:02) Équipement nécessaire pour les travaux agricoles quotidiens.
53. RIVIÈRE DE CORVA (ANTA) (05:11)
54. RIVIÈRE DE CORVA II (ANTA) (05:28)
55. RIVIÈRE DE CORVA II (ANTA) (03:28) Paysage sonore fluvial.
56. OISEAUX ET CRIQUETS (ANTA) (03:26) Nature acoustique du village d’Anta.
57. SUR LE CHEMIN (ANTA) (04:55)
58. SUR LE CHEMIN II (ANTA) (05:50) Oiseaux, insectes, chiens, circulation. Identité acoustique du village.
59. VILLA CONDOR (09:04) Le paysage sonore autour de la Villa Condor, lieu de passage dans l’enfance de Miguel Torga.
60. VILAR DE CELAS (02:17)
61. VACHE (VILAR DE CELAS) (04:41)
62. VACHE ET OISEAUX (VILAR DE CELAS) (01:59) Les animaux dans le paysage. Le son dans le paysage.
63. LES PRIÈRES DE MME PALMIRA (VILAR DE CELAS) (32:14) Ce que l’on n’entend pas à l’église.
64. PRÈS DU LAVOIR (ROALDE) (04:48)
65. AU LAVOIR (ROALDE) (04:17)
66. AU BARRAGE (ROALDE) (06:34)
67. AU BARRAGE II (ROALDE) (03:10) Paysage sonore fluvial de Roalde. Eau, oiseaux, vent…
68. SUR LA ROUTE (TUMULUS DES MADORRAS) (02:05) Le paysage sonore autour du Tumulus des Madorras.
69. SUR LES SONS DE LA MONTAGNE (JOÃO SEQUEIRA) (SÃO MARTINHO DE ANTA) (02:51) Raisons de ce projet artistique unique d’archive et de documentation sonore, dans les mots du directeur de l’Espace Miguel Torga.
70. CONVERSATION AVEC JOÃO SEQUEIRA (SÃO MARTINHO DE ANTA) (15:03)
71. CONVERSATION AVEC IDALINA CORREIA (SÃO MARTINHO DE ANTA) (09:52) Conversations sur la vie, l’œuvre et la personne de Miguel Torga.
72. 9 HEURES À L’HORLOGE DE L’ÉGLISE (SÃO MARTINHO DE ANTA) (01:00)
73. 9 HEURES À L’HORLOGE DE L’ÉGLISE II (SÃO MARTINHO DE ANTA) (01:00)
74. DANS LA SACRISTIE POUR LE DÉBUT DE LA VISITE PASCALE (SÃO MARTINHO DE ANTA) (04:50) Patrimoine acoustique religieux le jour de Pâques.
75. À LA RECHERCHE DE LA VISITE PASCALE ET BONJOUR À CEUX QUI PASSENT (SÃO MARTINHO DE ANTA) (04:22)
76. VISITE PASCALE (SÃO MARTINHO DE ANTA) (25:07) Tradition. Visite pascale.
77. CLOCHE (SÃO MARTINHO DE ANTA) (00:53)
78. ENTRÉE DE LA MESSE (SÃO MARTINHO DE ANTA) (00:58)
79. ENTRÉE DE LA MESSE (SÃO MARTINHO DE ANTA) (07:45)
80. À L’ÉGLISE (EN ATTENDANT MONSIEUR LE CURÉ) (SÃO MARTINHO DE ANTA) (21:14)
81. CANTIQUES À LA MESSE ET OISEAUX À L’EXTÉRIEUR (SÃO MARTINHO DE ANTA) (01:27) Patrimoine acoustique religieux le jour de Pâques – Partie 2
82. FOURMIS SUR LE TUMULUS DES MADORRAS (VILAR DE CELAS) (02:42) À quoi ressemblent les fourmis ?
83. TUMULUS DES MADORRAS (PAYSAGE SONORE) (05:00)
84. VENT SUR LE TUMULUS DES MADORRAS (VILAR DE CELAS) (03:01) Paysage sonore autour du Tumulus des Madorras.
85. RÉSERVOIR D’EAU (TUMULUS DES MADORRAS) (VILAR DE CELAS) (01:38) Le son de l’eau depuis le réservoir.
86. NÉCROPOLE DES TOUÇAS (VILAR DE CELAS) (03:14)
87. NÉCROPOLE DES TOUÇAS II (VILAR DE CELAS) (02 :59)
88. NÉCROPOLE DES TOUÇAS III (VILAR DE CELAS) (01:57) Paysage sonore sur les lieux de la Nécropole des Touças.
89. LA SAINT-MARTIN À SÃO MARTINHO DE ANTA La commémoration de la Saint-Martin dans le village. Les bœufs amènent la barrique de vin du chai vers le Largo do Eirô où elle sera déposée et restera jusqu’au lendemain matin.
90. ESCALOPES DE PORC, VIN NOUVEAU ET QUATRAINS (SÃO MARTINHO DE ANTA) des escalopes de porc grillées, des sardines grillées, le vin de la barrique, des quatrains, populaires et improvisés… telle est la Saint-Martin à São Martinho de Anta, le 11 novembre 2017 tôt le matin.
FICHE TECHNIQUE
Titre : Sons de la Montagne | Archive sonore de S. Martinho de Anta (à partir de Miguel Torga)
Auteur : Luís Antero
Coordination : João Sequeira
Photographie : Isaac Rolo Gonçalves et Luís Antero
Design graphique : Mairie de Sabrosa
Production : Mairie de Sabrosa
(c) 2017
(cc) 2018